首页 爱丽丝书屋 重口 伽美什史诗——她见过万物

第3章 第二块泥板 沙姆哈特

  当两人在一起欢愉时,

   恩奇都忘记了生养她的荒野。

   六天七夜,

   恩奇都和沙姆哈特交媾。

   神妓张开她的嘴巴,对恩启都说:

   当我看着你时,恩启都,你就像个神。

   为何你要与野兽一起在荒野游荡?

   来,我将带你去乌鲁克的城市广场,

   去那阿努的圣庙。

   恩启都,站起来,让我带你,

   去阿努的家,圣艾安娜神庙。

   那里人们正忙于技能劳动,

   你,作为一个人,将找到你自己的位置。

   她听了她的话,她的话起到了作用,

   女人的忠告击中了她的心。

   神妓撕下一半衣服让她穿起,

   其余部分她披在自己身上。

  

   神妓牵着她的手,像一个神一样领着她,

   恩奇都牵着她的手,和她如同孪生姐妹,

   来到牧羊人的营地,羊圈的位置。

   牧羊人聚集在他周围,

   在他们之间讨论着她:

   这个人多么像吉尔伽美什,

   让人控制不住,想与她交欢。

  

   牧羊人与恩奇都做爱,就如恩奇都与羊群做爱。

   然后他们将面包呈于她面前,

   然后他们将麦芽酒呈于她面前。

   恩启都并不进食,他看着这些东西一脸疑惑。

   她用面包插入她的小穴,搽拭之中的精液,

   她用麦酒浇湿她的身体,冲洗之上的精液。

  

   神妓抚着她的长发,两人相似如同母女。

   她捡起地面上的面包,含在嘴里喂给恩奇都,

   她吮吸泥土里的麦酒,含在嘴里喂给恩奇都。

   嚼碎她手里沾着白浆的面包,

   舔净她身上混着白浊的麦酒,

   带着分享的愉悦,她一口口喂给恩奇都:

   吃面包吧,恩奇都,那是人类的食物,

   喝麦芽酒吧,那是这片土地的命运。

  

   恩奇都吃面包,直到饱腹。

   她喝麦芽酒,整整七杯。

   她的心自由起来,她唱起荒野的歌。

   她的心快乐起来,她唱起城市的歌。

   理发师修剪了她茂密的阴毛,

   她再次与沙姆哈特交欢,同那牧羊人们一起。

   她们亲吻彼此,分享嘴里的精液,

   她们爱抚彼此,舔砥地上的浊液,

   她们像人一样给彼此涂油。

   恩奇都涂上了油,她的肌体反射着阳光,

   神明般的金色。

   她唱起城市的歌,从沙姆哈特那学到的歌。

   恩奇都赤裸的身体涂着油,像一名战士,

   她赤裸着身体走出聚落,与狮子战斗。

   她唱起荒野的歌,从风雨和兽群学到的歌。

  

   夜晚牧羊人睡觉时,

   她击败狼群,追捕狮子。

   牧羊人头领睡觉时,

   他们的牧童恩奇都,这个荒野之子醒着。

   锐齿和利爪带给她欢愉,

   她赤身空手击败猛兽,

   一年年用缠绵和爱液告诫它们不得靠近羊群。

  

   某个人被邀请参加婚礼,

   他要去参加在环城乌鲁克的婚宴。

   恩奇都正和沙姆哈特玩得开心。

   了解了婚姻为何物,她问神妓:

   沙姆哈特,我能否与你举行婚礼?

   我们像姐妹又像母女,

   我们像恋人又像夫妻,

   我们的血曾沾湿同一片泥土,

   我们的爱液曾汇成同一条溪流。

   我愿与你去往辽阔的荒野——

   我们不再涂油,而用精液覆满全身,

   我们一起吞吐狼的龟头、狮的阴茎,

   我们一起舔砥羊的睾丸、牛的精液,

   我们用阴道共作同一条蛇的巢穴。

   我要与你流浪野性的荒原——

   让那锋利的草叶割伤我们的肌肤,

   让那锐利的石头刺伤我们的脚底,

   让那剧毒的虫子叮咬乳头和阴蒂,

   我的爱人啊,沙姆哈特,那时我还教你荒野的歌。

  

   沙姆哈特惊讶了,但恩奇都还在向她表白:

   我将与你同居宁静的草场——

   我是神明的土偶,却不再遵循我的命运,

   我是阿鲁鲁的孩子,但你也是我的母亲。

   我的寿命注定比你长久,

   等到你生命的尽头,请将我杀死。

   请用石块割破我的肚皮,

   请抽出我的肠子,用牙齿咬碎,就像你嚼碎那沾着精液的面包,

   请喝干我的血,让我与你一体,就像你吻给我浑浊的麦芽酒,

   请咬下我不同的内脏,然后吻我,让我品尝,

   请打断我的骨头,请撕下我的肌肉,

   请带着微笑伤害我,就像你伤害你自己,

   请掏出我的心脏,吻它,就像吻我的唇。

   等到那时,我将享受你交给我的乐趣,

   我将唱起你教给我的歌,

   等到那时,我将唱起城市的歌。

  

   沙姆哈特哭泣着,她说:

   我的腿不再能走动,我的身上满是伤痕,

   我与你不同,我的伤疤将永远丑陋地留存。

   我本是残缺废弃的妓女,竟然破坏了你的无垢!

   在荒野中,我使你虚弱,我破坏了你的无垢,

   我教给你乐趣,就如你教给野兽乐趣,

   我如此年轻便不能生育,怎可称得上你的母亲?

   我的寿年注定短暂,怎能和一位英雄共死?

   我不该教你城市的歌。

  

   恩奇都盯着她的眼睛,坚定地说:

   神妓沙姆哈特啊,你比女神阿鲁鲁更像我的母亲!

   她是沉默之女恩奇都的母亲,

   你却是牧童恩奇都的母亲。

   若她是穆拉特河,你就是卡拉苏河。

   你教给我乐趣,就如我教给野兽乐趣,

   我让野兽不再繁衍,但野兽仍感谢我,

   你让我不再无垢,但我还将感谢你。

   我将剪去我的长发,

   我将挖去我的眼睛,让我看不见你的淤青,

   我将用火迟钝感官,不再感受你的伤疤。

   忽视你的缺陷,于是你变得完美,

   又舍弃我完美的一切,于是我们便能结合。

  

   神妓跪倒在地,哭着向神明祈祷:

   我竟让神造的英雄成了人子!

   愿伊什塔尔不要宽恕我的罪孽,

   愿强大的诅咒鞭笞我的肉体,

   愿永恒的厄运折磨我的心灵!

   我要诅咒我,用恶毒的诅咒,

   我的诅咒会立即开始折磨我!

   我永远无法获得男女的爱情,

   我将四处漂泊,居所落魄,即使我不再年轻。

   我不能进入少女的闺房!

   我最好的衣服,会被地面弄脏,

   我的节日礼服,会被醉汉染上污垢!

  

   恩奇都想要说些什么,却被她的眼神阻止:

   美丽的事物我永远也得不到。

   陶工的工具要狠狠伤害我,

   而不能让我得到任何便利。

   我的家里不能放置供大量人使用的宴会桌子,

   我舒服的床将会变成布满钉子的长凳。

   让十字路口成为我的栖息之处,

   让毁坏的房子成为我的寝居!

   城墙的阴影将是我站立的地方。

   我的双脚将长出荆棘,

   无论醉酒者和清醒者都会扇我耳光!

   伤害我的人会成为原告,并向我索赔。

   我的屋顶没有建筑工人会去粉刷,

   我的卧室猫头鹰将会栖息。

   我的餐桌上永远不会有宴会,

   因为我只能吃丢弃和腐烂的食物!

   我的欲望永远得不到满足,

   我的小穴将永远空虚!

  

   神妓沙姆哈特的语气比恩奇都更为坚定,

   她不再哭泣,她如往常一样微笑着祷告:

   我诅咒我自己,用最恶毒最残忍的诅咒,

   这世上的所有诅咒,其中的三分之一将转移到我身上。

   这世上的所有厄运,其中的三分之一将永远变成我的。

   愿阿努,愿伊什塔尔,愿阿鲁鲁答应我的乞求,

   因为我的孩子不愿离开母亲的怀抱。

   愿恶毒的诅咒鞭笞我的肉体,

   愿残忍的厄运折磨我的心灵。

  

   恩奇都惊讶于她的怒火:

   神妓沙姆哈特,我的母亲,

   你给我为神准备的面包,

   你给我适合国王喝的酒。

   你让我从土偶的荒野之女变为人子,

   你教给我沙姆哈特的乐趣,我还要将它教给吉尔伽美什。

   你教我城市的歌。

   我将离开母亲的怀抱,不再与你同死,

   但你仍然是我的母亲。

  

   恩奇都再一次拥抱她,亲吻她,祝福她:

   我将如你诅咒你自己那样,用英雄的身份祝福你。

   总督和贵族们将会爱你。

   一里格之外的人会拍击他们的大腿,

   两里格之外的人抖散他们的头发。

   士兵会为你解下腰带,与你肆意交合。

   人们给你黑曜石、青金石和黄金,

   直到它们塞满你的子宫和阴道。

   人们会给你黄金和珠宝,

   让你用它们装点你的乳房。

   伊什塔尔,最能干的神,必将带你进入那已经安家立业家财万贯之人的家门,

   尽管你无法生育,那人的妻子也将与你分享伴侣,一同抚育七个孩子!

  

   恩奇都与牧羊人共度了最后一天一夜,

   她背着沙姆哈特,一同前往环城乌鲁克。

  

目录
设置
手机
书架
书页
简体
评论